הארי פוטר ואבן החכמים
אי-פי

20 שנה לספר הראשון של "הארי פוטר"

מתרגמת סדרת הספרים המצליחה מספרת איך הכול התחיל
אסתי פרז
26 ביוני 2017
04:55
עודכן ב 11 אוקטובר 11:12

גילי בר-הלל, מתרגמת סדרת הספרים "הארי פוטר" לעברית, סיפרה היום (שני) לרגל 20 שנה להוצאת הספר הראשון מתוך שבעה, כיצד הכול התחיל. "בהדפסה הראשונה של הספר היו 600 ספרים בלבד, לא האמינו בסיכויים שלו להצליח", אמרה בשיחה עם אסתי פרז בתכנית "בחצי היום" ברשת ב'.

לדבריה, ההתחלה היתה רצופה בסימני שאלה. "אף אחד לא ידע מה זה (הארי פוטר). בהתחלה חיפשתי באינטרנט הארי פוטר בעברית וקיבלתי רק שש תוצאות. כשסיפרתי על הספר לכתבת ספרים היא נעצה בי מבט של מה זה ומה את רוצה ממני".

בר-הלל הוסיפה כי הז'אנר האהוב עליה כילדה היה פנטזיה, והיא התחברה לספר ככל שהזמן עבר. "אילו היה הארי פוטר כאשר היתה ילדה, אין ספק שהייתי מראשוני המעריצים", אמרה. עם זאת, היא הבהירה כי קוראים אחרים כנראה אהבו את הספר יותר ממני ברגע שראה אור בעברית. "לפעמים דווקא הז'אנר הזה מבודד בצורה טהורה שאלות של מוסר".