ההיסטוריון והסופר יובל נוח הררי משיב היום (רביעי) לביקורות שספג בימים האחרונים על כך שאיפשר שינויים בתרגום ספריו לשפות שונות ואף "צנזר" עמדות. בין הטענות שהושמעו נגדו, קבלו קוראים על כך שבגרסה הרוסית לספרו החדש, "21 מחשבות על המאה ה-21", הוחלפה הביקורת על הנשיא פוטין בביקורת על נשיא ארצות הברית דונלד טראמפ. ההיסטוריון, שנודע ברעיונותיו הנחרצים, אף הודה כי השינויים והאדפטציות בשפות השונות נעשו באישורו.
הבוקר פרסם הררי טור אישי באתר ״ניוז וויק״ ובו הסביר את עמדתו. הוא פתח ואמר כי הוא שואף להגיע לקהלים כמה שיותר מגוונים ולא רק לקוראים בדמוקרטיות מערביות. לכן, לדבריו, עליו להתאים את ספריו לאותם קוראים. ״לו הייתי יכול, הייתי כותב מחדש את ספרי עבור כל מדינה מחדש״, כתב הררי בטורו והסביר שהוא מקפיד לערוך את השינויים בדוגמאות שהוא נותן, אך לעולם לא ברעיונות שהוא מנסה להעביר.